Layanan Terjemahan Finansial

Dalam setiap ekonomi, dalam setiap bisnis, uang adalah komunikator terbesar di dunia. Industri keuangan berkembang pesat dan sangat kompetitif. Keakuratan, konsistensi, wewenang dan kepercayaan penting untuk kesuksesan bisnis dan merek keuangan. Dengan dunia global kami, permintaan akan layanan terjemahan finansial terus meningkat dari tahun ke tahun.

Sementara tren pertumbuhan ini adalah berita baik bagi mereka seperti akuntan, pengontrol keuangan, dan kepala keuangan, ada tekanan yang sama pada bisnis jasa keuangan untuk memastikan transaksi bisnis internasional dapat memecahkan hambatan bahasa dengan terjemahan yang kompeten dan profesional. Kepercayaan adalah segalanya. Di banyak negara peningkatan ekonomi global telah melihat peningkatan aktivitas penipuan di tingkat perusahaan. Tidak pernah lebih penting untuk memastikan perusahaan Anda mengedepankan rasa stabilitas dan integritas yang kuat. Terjemahan keuangan seringkali menyertakan informasi sensitif dan selalu sangat rahasia, sehingga memastikan terjemahan Anda memiliki kualitas terbaik adalah satu-satunya cara untuk memiliki ketenangan pikiran dalam berurusan dengan bisnis. Untuk yakin bahwa bisnis Anda dapat berhasil beroperasi dan berkembang dalam lingkungan multibahasa, Anda harus menggunakan jasa perusahaan terjemahan keuangan profesional dengan pengetahuan yang kuat di bidangnya, serta perhatian yang tinggi terhadap detail dan rasa kerahasiaan yang terkuat.

Terjemahkan dengan benar!

Anda mungkin akrab dengan ceritanya, bahwa pada tahun 2009, HSBC meluncurkan kampanye multi-branding multi-juta mereka. Tagline kampanye adalah “Asumsikan Tidak Ada” tetapi secara tidak sengaja salah diterjemahkan sebagai “Jangan Lakukan” di berbagai negara. Ini menyebabkan kerusakan besar pada merek dan menghambat bisnis.

Demikian pula, beberapa tahun yang lalu sebuah artikel oleh Guan Xiangdong dari China News Service diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dan dibagikan di sekitar sektor keuangan. Artikel asli adalah ikhtisar biasa dari beberapa laporan keuangan, tanpa memprihatinkan. Terjemahan bahasa Inggris ditulis dengan cara yang jauh lebih berwibawa dan konkret, menakuti pasar valuta asing, dan membuat dolar AS anjlok.

Masalah yang sangat memprihatinkan di sini adalah bahwa ini adalah kesalahan yang mudah dibuat dan sering dibuat oleh orang-orang yang bahkan tidak menyadari risiko potensial dari kesalahan terjemahan semacam ini. Satu artikel yang diterjemahkan dengan buruk dapat membuat pasar saham merosot. Jangan menjadi bisnis seperti itu – luangkan waktu untuk memilihlayanan terjemahan keuangan ahli.

Jenis Terjemahan Keuangan yang Ditawarkan

Meskipun ada berbagai dokumen keuangan yang perlu diterjemahkan oleh bisnis, layanan terjemahan keuangan terbagi dalam tiga kategori utama: keuangan perusahaan, manajemen investasi, dan perbankan ritel. Laporan merger dan akuisisi internasional akan menjadi salah satu permintaan layanan paling populer, diikuti oleh laporan tahunan, rencana bisnis, laporan keuangan, dan proyeksi penjualan untuk perusahaan multinasional.

Lembar fakta, laporan audit, dokumen kebijakan, komunikasi pemegang saham, prospektus penawaran umum dan dokumentasi terkait pajak juga sering dicari layanannya.

Dokumen manajemen kekayaan dan dokumen informasi investasi yang semakin banyak diminta, yang semuanya mudah dikelola dengan layanan terjemahan keuangan dengan keahlian khusus di bidang ini.

Apa yang Harus Diperhatikan dalam Penerjemah Finansial

Ahli bahasa dengan keahlian dalam menerjemahkan dokumen keuangan tidak mudah didapat, dengan cara yang sama bahwa ahli bahasa medis dan medis di beberapa pasar langka. Bidang keuangan adalah industri yang sangat terspesialisasi dan dibutuhkan keahlian dan keahlian khusus untuk penerjemah agar dapat bersikap adil terhadap proyek yang sedang dihadapi. Ada beberapa atribut utama yang harus Anda cari ketika mempertimbangkan layanan terjemahan keuangan. Pertimbangan terpenting adalah privasi dan kerahasiaan. Karena sering ada kepekaan dalam dokumen keuangan, Anda perlu diyakinkan bahwa dokumen Anda berada di tangan yang aman dari mereka yang menghormati privasi Anda dan memahami perlunya komersial dalam pendekatan kepercayaan. Memahami terminologi sangat penting, seperti pemahaman tentang bagaimana metode dan terminologi keuangan berbeda dari satu negara ke negara lain. Penerjemah yang memahami bahasa dan konteks spesifik yang Anda butuhkan sangat penting untuk memastikan akurasi.

Dengan cara yang sama bahwa penerjemah hukum dan medis perlu mengetahui persyaratan peraturan saat ini, sehingga penerjemah keuangan harus menyadari lingkungan di mana mereka bekerja. Karena itu, penting untuk memilih penutur asli untuk menyelesaikan proyek terjemahan Anda, yang mengerti kompleksitas penggunaan bahasa dan terminologi sektor keuangan.

Profesionalisme adalah kunci di sini, dan dengan itu harus muncul standar kualitas dan keaslian tertinggi. Penting untuk bekerja dengan perusahaan layanan terjemahan yang akan menjamin kualitas dan risiko kesalahan yang rendah.